Contenido
ISSN 2718-689x
Número 14 ǀ nov-dic 2022 ǀ año 3 ǀ Abisinia Review
Dossier dedicado al poeta y ensayista Henry Luque Muñoz
Ilustrada con las obras del artista argentino Agustín Iriart
CARTELERA
LANZAMIENTO
II Premio Nacional de Poesía Henry Luque Muñoz Sub 35
Del 18 de septiembre del 2022 al 15 de enero del 2023
Convocan Abisinia Editorial & Escarabajo Editorial
CRÍTICA
ARTISTA INVITADO ABISINIA
Ultratierra – Leyenda Pampeana
Agustín Iriart, Argentina.
ENSAYO
Los espejos de Fausto
Pablo Montoya, Colombia
RESEÑA
A propósito de «El estado subterráneo de las cosas» de María Barrientos
Yanina Audisio, Argentina
A propósito de «El silencio voraz» de Jonathan Alexander España
Ingeborg Robles, Alemania
A propósito de «Prosas fugaces» de Mercedes Roffé
María Barrientos, Argentina
DOSSIER HENRY LUQUE MUÑOZ
ENSAYO
«He venido a despertar a los muertos»
Luz Helena Cordero, Colombia
ENTREVISTA
«El amor es una escuela del sufrimiento…»
Entrevista a Henry Luque Muñoz, Colombia
Fredy Yezzed
RESEÑA
A propósito de «Antología apócrifa» de Henry Luque Muñoz
Yubely Vahos, Colombia
ALTERIDADES
AFRO
El poema es geografía de la relación
Edouard Glissant, Martinica
PUEBLOS ORIGINARIOS
Hojita de coca / Masø ishiyik
Janeth Liliana Calambás, Nación Misak
QUEER
María pistolas
Juana M. Ramos, El Salvador
FEMINISMO
¿Escritura femenina? (Ensayo)
Helena Araújo, Colombia
NARRATIVA
CRÓNICA
El ocaso de un pirata turco
Cristián Valencia, Colombia
NOVELA
Extractos de una noche
Felipe Agudelo Tenorio, Colombia
NOVELA INFANTIL
La flor de la calabaza
Rina Soldevilla, Perú-EE.UU.
CUENTO
Sobrellevar la porción de noche
María Cecilia Salas Guerra, Colombia
Ven a ver la puesta del sol
Lygia Fagundes Telles, Brasil
El circo de Nengaray
Esmeralda Torres, Venezuela
MINIFICCIÓN
La metafísica de asombro
Jaime Orlando Guevara, Colombia
POESÍA
AFRICANA
Tebrae
Ismael Diadié Haidara, Mali
Traducción al francés por el autor
EUROPEA
Canción para un hombre al sol / Sång för en man i solen
Ann Jäderlund, Suecia
Traducción del sueco de Ángela García
Oda a Marilyn Monroe / Ωδή στη Μαίριλυν Μονρόε
Giorgos Chronás, Grecia
Traducción al español de Agathi Dimitrouka
Invierno zorro / Inverno volpe
Silvia Rosa, Italia
Traducción al español de Antonio Nazzaro
NORTEAMERICANA
Premio Pulitzer de Poesía 2007
Natasha Trethewey, EE.UU.
Traducción del inglés de Miguel Falquez-Certain
LATINOAMERICANA
El alba es el leopardo / The dawn is the leopard
Juan Sánchez Peláez, Venezuela
Traducción de Raquel Sánchez y Cristina Gálvez Martos
En el tren de Rabat a Fez
Marco Antonio Campos, México
Retrato sideral de mi casa / Sidereal portrait of my house
José Kozer, Cuba
Traducción al inglés de Peter Boyle
Huerto de mandarinas / Mandarinlund
Ángela García, Colombia
Traducción al sueco de Lasse Söderberg.
La Ética demostrada según el orden poético
Liliana Lukin, Argentina
Traducción al francés de Jacques Ancet Traducción al inglés de Rosa Lisa Bradford
El silencio voraz
Jonathan Alexander España Eraso, Colombia
Asuntos de mendigo
Carlos Manuel Duque, Venezuela
Regresar a la dicha
Stella Higuera, Colombia
Ciencia de serpientes
Nikai Igaido, Colombia
Flores para un ocaso / Fiori per un tramonto
Omar Garzón, Colombia
Traducción al italiano de Elizabeth Siri
ESCRITURA CREATIVA
CARTAS
Extraer poemas de expedientes judiciales
Julián Axat, Argentina
La Aldea Abisinia le agradece a todos sus colaboradores/as por confiarnos su trabajo en este número.
Este No. 14 nov-dic de Abisinia Review ―publicación trimestral― es posible gracias al tiempo y dedicación de nuestros editores/as y traductores/as:
Stefhany Rojas Wagner, editora poesía y diseño | Fredy Yezzed, editor poesía y crítica | Ashanti Dinah, editora literatura afro | Rayen Kvyen, editora literatura pueblos originarios | Miguel Falquez-Certain, editor literatura queer y traductor del inglés | Tawny Moreno Baloco, editora literatura cuerpo y feminismo | Julia Melissa Rivas Hernández, editora literatura mexicana | Giordana García Sojo, editora literatura venezolana | David Lara Ramos, editor de crónica | Jonathan Alexander España Eraso, editor minificción colombiana | Pablo Montoya, ensayista y traductor del francés | Susy Delgado, traductora del guaraní | Isolda Morillo, traductora del chino | Jona Burghardt, traductora del alemán | Sandra Toro, traductora del inglés | Antonio Nazzaro, traductor del italiano | John Galán Casanova, traductor del portugués | Leandro Calle, traductor del francés | Tobías Burghardt, traductor del alemán | Yanina Audisio, traductora del inglés | Maily Sequera, editora web | Andrés Borrero, comunicaciones.
La composición que ilustra este paisaje de Abisinia fue realizada a partir de la obra «Brote de ensayo sobre naturaleza fértil»
Técnica: Acrílico sobre lienzo.
Medidas: 70 cm x 50 cm.
Año: 2015.
del artista © Agustín Iriart