Hugo Mujica
Abisinia Review le dedica el dossier de su edición No. 15 al poeta y ensayista argentino Hugo Mujica. Nos complace compartirle a nuestros lectores el presente puñado de poemas de su último libro publicado «En un río todas las lluvias» (Ed. Visor, Madrid, 2023). Como obsequio, nos hemos tomado la licencia de solicitar su versión en la lengua de Homero. Agradecemos la traducción a la poeta y traductora griega Agathi Dimitrouka. El lector encontrará al final las rutas para acceder a todo el contenido del dossier.
II
El leño que arde
…………..no termina cenizas
…………..…………..ni el humo se extingue
…………..…………..altura:
…………..…………..…………..…………..la chispa que damos a luz
…………..…………..…………..…………..…………..enciende lo que en otros
…………..…………..…………..…………..………somos.
Το κούτσουρο που καίγεται
…………..δεν καταλήγει στάχτη
…………..…………..ούτε ο καπνός εξαφανίζεται
…………..…………..ύψος:
…………..…………..…………..…………..η σπίθα που φέρνουμε στον κόσμο
…………..…………..…………..…………..…………..ανάβει αυτό που σε κάποιους άλλους
…………..…………..…………..…………..……….είμαστε.
VI
…………..Hay palabras
…………..…………..que son el silencio
…………..…………..…………..de lo que ellas mismas
…………..…………..…….dicen
…………..…………..…………..…………..…………..dicen raíz,
…………..…………..…………..…………..no follaje.
…………..Υπάρχουν λέξεις
…………..…………..που είναι η σιωπή
…………..…………..…………..αυτού που οι ίδιες
…………..…………..………λένε
…………..…………..…………..…………..…………..λένε ρίζα,
…………..…………..…………..…………..όχι φύλλωμα.
VII
De instante
…………..a instante la vida late
………su siempre
…………..…………..…………..cada latido
…………..…………..…………..…………..da a luz una vida,
…………..…………..…………..…………..…………..…………..cada vida da a luz
…………..…………..…………..…………..…………..su dios.
Από στιγμή
…………..σε στιγμή πάλλει η ζωή
…….. πάντα της
…………..…………..…………..κάθε παλμός
…………..…………..…………..…………..γεννάει μια ζωή,
…………..…………..…………..…………..…………..…………..κάθε ζωή γεννάει
…………..…………..…………..…………..…………..τον θεό της.
IX
En un solo latido
…………..…………..sacia la chispa
…………..su vida,
…………..…………..…………..cumple su eterno siempre,
…………..…………..…………..…………..…………..enciende su nunca
…………..…………..…………..…………..más.
Μ’ έναν μόνο παλμό
…………..…………..χορταίνει η σπίθα
…………..τη ζωή της,
…………..…………..…………..εκπληρώνει το αέναο πάντα της,
…………..…………..…………..…………..…………..ανάβει το ποτέ της
…………..…………..…………..…………..ξανά.
XIV
Cae la lluvia sobre la tierra
…………..…………..……y haciéndola barro
…………..…………..la lava,
…………..…………..…………..…………..la muerte no quita la vida:
…………..…………..…………..…………..…………..borra la ilusión que las
…………..…………..…………..…………..separa.
Πέφτει η βροχή πάνω στο χώμα
…………..…………. .και κάνοντάς το λάσπη
…………..…………..το ξεπλένει,
…………..…………..…………..…………..ο θάνατος δεν αφαιρεί τη ζωή:
…………..…………..…………..…………..…………..σβήνει το όνειρο που τους
…………..…………..…………..…………..χωρίζει
XV
No toda crisálida
alza vuelo
…………..ni toda espina
…………..…………..se corona rosa.
Fue el salto que no osamos
el que no dio a luz
…………..…………..al que no fuimos,
…………..…………..…………..el que no llegó a latir,
…………..…………..…………..…………..al que todavía
…………..…………..…………..…………..…………..hoy buscamos.
Ούτε όλες οι χρυσαλίδες
πετάνε
…………..ούτε όλα τ’ αγκάθια
…………..…………..στεφανώνονται με τριαντάφυλλα.
Το άλμα που δεν τολμήσαμε
αυτό δεν γέννησε
…………..…………..ό,τι δεν υπήρξαμε,
…………..…………..…………..ό,τι δεν κατάφερε να πάλλει,
…………..…………..…………..…………..ό,τι αναζητούμε
…………..…………..…………..…………..…………..ακόμα και σήμερα.
XIX
No es que el silencio no hable,
…………..…………..…………..lo que no hace es dejar
…………..…………..……ecos:
…………..…………..…………..…………..dice lo único de cada vez,
…………..…………..…………..…………..…………..no lo repite palabras.
Δεν σημαίνει ότι η σιωπή δεν μιλάει,
…………..…………..…………..αυτό που δεν κάνει είναι το να παράγει
…………..…………..………ηχώ:
…………..…………..…………..…………..λέει το μοναδικό της κάθε στιγμής
…………..…………..…………..…………..…………..δεν της επαναλαμβάνει λόγια.
XXVIII
Desnudar
…………..al silencio del silencio
…………..…………..…………..hasta que él sea él,
…………..…………..no quien lo escucha,
…………..…………..…………..…………..hasta que no haya ecos
…………..…………..…………..…………..…………..que quieran decir
…………..…………..…………..…………..su nombre.
Ν’ απογυμνώσεις
…………..τη σιωπή απ’ τη σιωπή
…………..…………..…………..ώσπου αυτή να γίνει αυτή,
…………..…………..όχι εκείνος που την ακούει,
…………..…………..…………..…………..ώσπου να μην υπάρχει ηχώ
…………..…………..…………..…………..…………..που να θέλει να πει
…………..…………..…………..…………..το όνομά της.
XXXIX
Ser uno mismo
…………..sin retenerse
…………..…………..a sí mismo,
…………..………ser mecha
…………..…………..…………..…………..en la vela que arde,
…………..…………..…………..…………..…………..no la cera que en los dedos
…………..…………..…………..…………..………cuaja.
Καθένας να είναι ο εαυτός του
…………..χωρίς να συγκρατεί
…………..…………..τον εαυτό του,
…………..……..να γίνεται φυτίλι
…………..…………..…………..…………..στη λαμπάδα που καίει,
…………..…………..…………..…………..…………..όχι το κερί που στα δάχτυλα
…………..…………..…………..…………..……….πήζει.
XLIX
El pájaro vuela
…………..porque él es sus alas
…………..…………..no por saber que
……………………las tiene:
…………..…………..…………..cada uno llega a sí mismo
…………..…………..…………..…………..cuando de sí mismo es
…………..…………..…………..su olvido.
Το πουλί πετάει
…………..γιατί το ίδιο είναι τα φτερά του
…………..…………..όχι γιατί ξέρει ότι
…………..……..τα έχει:
…………..…………..…………..καθένας φτάνει στον εαυτό του
…………..…………..…………..…………..όταν του ίδιου γίνει
…………..…………..…………..η λήθη.
De En un río todas las lluvias (Ed. Visor, Madrid, 2023).
Traducción al griego Agathi Dimitrouka.
Hugo Mujica nació en Avellaneda, Argentina, en 1942, en el seno de una familia proletaria. Es sacerdote, escritor, ensayista y una de las voces más originales y reconocidas de la poesía latinoamericana. Sus últimos libros de ensayos son: La carne y el mármol. Francis Bacon y el arte griego (Vaso Roto Ediciones, 2018), Dioniso. Eros creador y mística pagana (Ed. El hilo de Ariadna, 2016), El saber del no saberse. Desierto, Cábala, el no-ser y la creación (Ed. Trotta, 2014), La palabra inicial. La mitología del poeta en la obra de Heidegger (Ed. Trotta, 1995/Ed. El hilo de Ariadna, 2019). Su obra poética, que se despliega a lo largo de más de treinta años, está publicada en Poesía completa 1983-2004 (Ed. Seix Barral, 2005) y Poesía completa, tomo I de Del crear y lo creado 1983-2011 (Ed. Vaso Roto, 2012). En Colombia se publicó En este asombro, en este llueve (Editorial Escarabajo, Bogotá, 2019). Su último libro «En un río todas las lluvias» (Ed. Visor, Madrid, 2023).
La composición que ilustra este paisaje de Abisinia, a manera de homenaje, fue realizada a partir de la obra «Tres mujeres bebiendo» del artista © Fernando Botero