Escrito por: 1:26 am Latinoamericana, Poesía

Yvytu yma / Viento viejo. Poesía guaraní

Susy Delgado

 

.

 

2

Descalza,
con ropita raída,
el caldito saltándole en la panza,
en el descampado,
habla sola,
palabra sola.

 

 

2

Pynandi,
ao vaimíreheve,
jukysy opopo ipy’ápe,
okára nandípe,
oñe’ẽ ha’eño,
ñe’ẽ año.

 

 

4

Y aquí en medio
de tanta
palabra en fuego cruzado,
palabra vana,
palabra prepotente,
palabra servil,
palabra puta,
palabra ciega,
palabra sorda,
cómo,
dónde,
cuándo,
qué clase de hechicero
hará brotar de nuevo
la palabra verdadera.

 

4

Ha péina ápe
ñe’ẽ joapipa joa,
ñe’ẽ reieta,
ñe’ẽ mbarete,
ñe’ẽ tembiguái,
ñe’ẽ reko vai,

ñe’ẽ resatũ
ñe’ẽ apysa’ỹ
apytépe
mba’éicha,
moõ,
araka’e,
mba’éichagua ava pajépa
omoheñõi jevyne
ñe’ẽte.
…///…

 

Del libro Ñe’ẽ jovái (Palabra en dúo)

 

 

Viento viejo

Como antes
como en tiempos antiguos
viene
sopla
pasa
se voltea
y luego
vuelve.

Como antes
como en tiempos antiguos
no se lo ve
y sin embargo hamaca
mueve lleva
cambia
todo lo que hay.
Como antes
como en tiempos antiguos
sopla
sopla…

¿Qué será lo que busca
desde hace tanto tiempo?
¿Qué será lo que quiere llevarse
que sigue hurgando
los más recónditos recovecos del mundo?
¿Cuánto ya se ha llevado?
¿Cuánto quiere llevarse todavía?
Viento arisco
viento terco
viejo viento…

En vano está viejo
pues no está cansado
yo solía decir
cuando era niña
viéndolo venir
dulcemente fresco
bailando
despertando a todos
silbando alegre
alegrándonos
renovándonos
asentándose
bajo nuestro alero.
Así suele andar
viene
se queda
si amaneció bien
por todo el día
y si está mejor
alcanzando casi
el año entero…
Un buen día pasa
se va se pierde
y cuando
ya lo habíamos
olvidado
de pronto
regresa…

Quedate un rato, vientito
que te pusiste tan lindo
no te vayas todavía
Quedate un rato conmigo
vení, vamos a bailar
haceme girar, girar
haceme volar, volar…

Quién iba a creer
que otro día
iba a volver
agachado
sollozando
gemido de soledad
arrastrándose
como si llevara
algo muy pesado
sobre sus espaldas
Y que así andaría
girando girando
yendo y viniendo
como si tuviera
algo que contar
algo que le ocurre
gimiendo bajito
retorciéndose
por el patio
la capuera
y perdiéndose después …

¿Qué le pasó al viento
que se puso oscuro
que se puso triste?
¿Qué pasó? ¿Qué hubo
que todo se puso
tan triste y oscuro?
Y todos responden: solo pasó el viento…
…///…

 

 

 

Yvytu yma

Yma
ymaitéicha
ou
oipeju
ohasa
ojere
ha upéinte
ojevy.
Yma
ymaitéicha
ha’e ndajahechái
ha katu omomýi
orova oraha
omoambue
opaite mba’e.
Yma
ymaitéicha
oipeju
oipeju…

¿Qué será lo que busca
desde hace tanto tiempo?
¿Qué será lo que quiere llevarse
que sigue hurgando
los más recónditos recovecos del mundo
¿Cuánto ya se ha llevado?
¿Cuánto quiere llevarse todavía?
Viento arisco
viento terco
viejo viento…

Ituja rei
naikane’õi
ha’evami che
yma che mitãme
ahechávo ou
piro’y asy
ojerokyhápe
omombáy opávape
tuñe’ẽ rorýpe
ñanembovy’a
ñanembopyahu
oñemboapyka
ñande rogaguýpe.
Ha péicha oiko
ou
opyta
iko’ẽ porãro
ára pukukue
ha iporãvérõ
haimete voi
ro’y pukukue…
Ha upéinte ohasa
oho okañy
ha upéi
ñande resaráima
ramo chugui
sapy’a
ojevy…

Quedate un rato, vientito
que te pusiste tan lindo
no te vayas todavía
Quedate un rato conmigo
vení, vamos a bailar
haceme girar, girar
haceme volar, volar…

Avaiko oimo’ãne
peteĩ jey
ou va’erãha
tindy
hasengy
ta’eño pyahẽ
otyryryhápe
ñaimo’ã oraháva
ipohýi rasáva
ijati’y ári
Ha péicha oiko
ojere jere
ou ha oho
ha’etevaicha
ku omombe’uséva
ojehúva chupe
ipyahẽ guyguy
ojetepoka
okupe
kokuére
ha upéi okañy…

¿Qué le pasó al viento
que se puso oscuro
que se puso triste?
¿Qué pasó? ¿Qué hubo
que todo se puso
tan triste y oscuro?

Y todos responden: solo pasó el viento…
…///…

 

Del libro Yvytu yma

 

 

Susy Delgado nació en 1949 en San Lorenzo, Paraguay. Además de ser poeta en lengua guaraní, es periodista y bailarina. Como responsable del Área Cultural del Periódico La Nación de Paraguay, creó la colección Grandes Figuras de la Literatura Paraguaya, dirigida a los estudiantes de su país. Dentro de sus traducciones al guaraní se destacan las obras de Augusto Roa Bastos, Gabriela Mistral y Olga Orozco. Uno de sus últimos títulos es Yvytu yma/Viento viejo (2016). En 2017 recibió el Premio Nacional de Literatura de su país.

La composición que ilustra este post fue realizada a partir de un diseño de Bibiana Romero

 

año 1 ǀ núm. 1 ǀ septiembre – octubre 2020
Last modified: noviembre 12, 2020
Cerrar
error: Contenido protegido

Yo vengo a ofrecer mi poema

Antología de resistencia

SELECCIÓN & CURADURÍA 

Fredy Yezzed, Stefhany Rojas Wagner

y Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-958-53033-3-1

PRECIO ARGERTINA 

AR 2,500

PRECIO COLOMBIA

COP 80,000

Estrellas de mar sobre una playa

Los poemas de la pandemia

AUTOR

Margaret Randall

 

ISBN

978-958-52793-1-5

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

PRECIO COLOMBIA

COP 40,000

En este asombro, en este llueve

Antología poética 1983-2016

AUTOR

Hugo Mujica

ISBN

978-1-950474-15-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000