Written by 12:41 am Latinoamericana, Poesía

Déjanos encontrar las palabras / Lass uns die Worte finden

Selnich Vivas Hurtado

 

Temas, motivos y firmantes de las cartas que componen el poemario son prestados; provienen de los primeros once años de la relación entre Ingeborg Bachmann y Paul Celan. El título es una traducción literal de una petición empleada el 18 de noviembre de 1959, en un telegrama enviado desde Zúrich a París: Lass uns die Worte finden! De esta forma, Ingeborg le definiría a Paul la obra que habían construido en medio de encuentros subrepticios, interferencias numerosas, matrimonios, amores paralelos, libros celebrados, crisis, premios, intentos de suicidio y de homicidio. Por tales razones, se les ha denominado el amor después de Auschwitz. Él, hijo de judíos asesinados. Ella, hija de un asesino nazi. Ambos se encuentran y se desenamoran en la poesía. Nuestro poemario es una excusa, a la vez, para responder con una negativa rotunda a otra petición de amor. Tú sabes que jamás viviremos en paz; ni siquiera en la escritura a cuatro manos. Libro colectivo, tumba estrecha.

Freiburg/Santa Elena 2003-2021

 

 

 

Número de oro

Para Ingeborg

Tú no deberías buscar ninguna medida en los ojos obscuros.
Tal vez adornar con dolor lo que tus padres han mutilado.
Que todos sepan que has dormido con el huérfano de unos judíos.
Que todos sepan de mis rasgos indios
y de mi ejemplar alemán.
Pero no olvides el fracaso:
Tendremos que encerrar esa noche en cifras y letras agotadas.
Ella, cargada de habladurías,
secará las venas y las voces.
Pretender la estalactita
tal es la tarea
de quienes
alcanzarán la muerte junto al agua o en el fuego.

22 años después de tu primer cumpleaños.

Viena, 23 de mayo de 1948

 

 

Gold-Nummer

Für Ingeborg

Du solltest keine Messung in den dunklen Augen suchen.
Verschönere vielleicht mit Schmerzen, was deine Eltern  verstümmelt haben.
Lass alle wissen, dass Du mit dem Waisenkind einiger Juden geschlafen hast.
Lass alle wissen, über meine Indianer Gesichtszüge
und mein gut gelerntes Deutsch.
Aber Vergiß nicht den Misserfolg:
Wir müssen diese Nacht in erschöpften Zahlen und Buchstaben einschließen.
Sie wird, beladen mit Klatsch und Tratsch,
die Adern und Stimmen austrocknen.
Den Stalaktiten vortäuschen
ist die Aufgabe derer,
die den Tod durch Wasser oder Feuer erreichen werden.

22 Jahre nach dienem ersten Geburtstag.

Wien, 23. Mai 1948

 

 

 

Raíz de tres

Querido, querido, Paul:

Viena, Navidad, 1948

Aún deseo el nosotros tribulante.
Y leeré y corregiré mis palabras tantas veces como sea necesario hasta volverlas tuyas.
No sé si quieres seguir pensando juntos, en París.
No sé y da lo mismo.
Estoy decidida a desconectar al amigo,
cuando luche contra un ejército de monstruos, máquinas y medicamentos,
cuando penda de un fruto aún no nacido,
cuando busque a los padres asesinados en una francesa adinerada.
¿Me lo permitirás?
¿Permitirás que te devore esta muerte austriaca a la que tanto le huyes?
¿Serás tú mi propio fin?
¿Mi obra?

Con mucho, mucho amor,

Tu Ingeborg

 

 

Dreierwurzel

Lieber, lieber Paul:

Wien, Weihnachten 1948

Ich wünsche mir immer noch das trübe Wir.
Und ich werde meine Worte lesen und korrigieren so oft bis sie deinen werden.
Ich weiß nicht, ob du weiter gemeinsam nachdenken willst, in Paris.
Ich weiß es nicht und es spielt keine Rolle.
Ich bin entschlossen, den Freund auszuschalten,
wenn er gegen eine Armee von Monstern, Maschinen und Drogen kämpft,
wenn er einer ungeborenen Frucht hängt,
wenn er sucht die ermordeten Eltern in einer wohlhabenden Französin.
Würdest du es mir erlauben?
Erlaubst du, dass dich dieser österreichische Tod verschlingt, vor dem du davonlaufst?
Wirst du mein eigenes Ende sein?
Mein Kunstwerk?

Mit viel, viel Liebe,

Deine Ingeborg

 

 

 

Números móviles

Ingeborg:

31, Rue des Écoles, París, 26 de enero, 1949

Intenta olvidar que algún día pasé por Viena.
O piensa sólo en un hermano
que está en América.
De finos huesos, por supuesto.
De agrios odios. Él no sabe esperar tus palabras.
O no vuelvas a escribirle.

Te abraza,

Paul

 

 

Bewegende Zahlen

Ingeborg,

31, Rue des Écoles, Paris, 26. Januar 1949

Versuche zu vergessen, dass ich einmal in Wien war.
Oder denke nur an einen Bruder,
der in Amerika ist.
Natürlich mit dünnen Knochen.
Aus bitterem Hass. Er weiß nicht, wie er auf deine Worte warten soll.
Oder schreibe ihm nie wieder.

Sei umarmt,

Paul

 

 

 

Enteros desarmables

Querido Tú:

Viena, 12 de abril de 1949

No es mi voluntad
que las cartas escritas una y otra vez se nieguen a ser enviadas.
Tú mismo debes saberlo por tu propia mano.
El temor, es evidente, a confesar las pesadillas realizadas.
Quisiera decirte que obedezco a tu deseo y mentiría.
La imagen de los amantes me grita incansable desde tus rejas.
Al otro lado de la habitación,
unas manos le arrancan la cabeza a un perro desarmable.
Cambian sus ojos por los de un
gladiador.
Acuchillan el vientre de una muñeca con un
puñal de plastilina.
Dos manos, una tuya y una mía,
escriben desde la más tierna infancia.
Ninguna de las dos es partidaria del dolor.
Ambas lo estudiamos rigurosamente.

Pienso en ti,

Ingeborg

 

 

Abrüstende Ganze Zahlen

Liebes Du,

Wien, 12. April 1949

Es ist nicht mein Wille,
dass die geschrieben Briefe sich immer wieder weigern, abgeschickt zu werden.
Das musst du selbst wissen, durch deine eigene Hand.
Die Angst, es ist offensichtlich, die ausgeführten Albträume zu gestehen.
Ich möchte dir sagen, dass ich deinem Wunsch gehorche aber ich würde lügen.
Das Bild der Geliebten schreit mir aus deinen Gittern entgegen.
Am anderen Ende des Schlafzimmers
reißen einige Hände einem abrüstenden Hund den Kopf ab.
Sie tauschen seine Augen gegen die eines Gladiators.
Sie schneiden den Bauch einer Puppe mit einem Plastilin-Dolch auf.
Zwei Hände, eine deine und eine meine,
schreiben von frühester Kindheit an.
Keiner von beiden ist ein Befürworter des Schmerzes.
Wir beide erforschen ihn gründlich.

Ich denke an dich,

Ingeborg

 

 

 

Números racionales

Paul, querido Paul:

¿Qué puedo hacer si me dueles,
si le haces falta a mi amargura austriaca?
Te has ido a París
para enviarme postales
que sólo amontonan este deseo de inmolarme.
Debes saber
que dormida he tomado tu cabeza
negra entre mis manos,
y me resulta extraña;
que le he arrancado los ojos
y los gritos que rumora dentro.
Puedo entender mejor sus odios y tus versos
desde que ya no existes en la Beatrixgasse.

[Sin fecha]

 

 

Rationale Zahlen

Paul, lieber Paul:

Was kann ich tun, wenn Du mir weh tust?
Wenn meine österreichische Bitterkeit Dich braucht?
Du bist nach Paris gegangen,
um mir Postkarten zu schicken,
die nur diesen Wunsch nach mich zu opfern auftürmen.
Du solltest wissen,
dass ich im Schlaf deinen schwarzen
Kopf in meinen Händen halte,
und dass er auf mich seltsam wirkt;
dass ich ihm die Augen ausgestochen habe
und die Schreie, die er im Innern rumort.
Ich kann seinen Hass und deine Verse besser verstehen,
seitdem du in der Beatrixgasse nicht mehr existierst.

[Undatiert]

 

 

 

Número parásito

Ingeborg:

París, 20.06.1949
¿De dónde ese instante, impreciso y tardío?
¿Procede de la amapola un temblor de la piedra?
¿La misma concede la erupción a la fiebre,
el color seco a los pulmones y la exaltación al tabaco?
¿Ya por memoria, ya por malignidad? Tú dirías:
Anhelo ese instante muy lejano y nuestro, sin cabeza.

Paul

 

 

Parasitennummer

Ingeborg,

Paris, 20.06.1949
Woher kommt dieser Augenblick, vage und spät?
Stammt aus dem Mohn ein Steinzittern?
Der selbe verleiht dem Fieber den Ausschlag,
der trockenen Farbe die Lungen und der Begeisterung den Tabak?
Aus Gedächtnis, aus Bösheit? Du würdest sagen:
Ich sehne mich nach diesem weit entfernten, kopflosen Moment von uns.

Paul

 

Lass uns die Worte finden / Déjanos encontrar las palabras,
Abisinia Editorial y Editorial Escarabajo, Buenos Aires, Colombia, 2021

 

 

Selnich Vivas Hurtado. Escritor, traductor, editor y profesor de literaturas alemanas y de culturas indígenas en el grupo de investigación GELCIL de la Universidad de Antioquia, Medellín, Colombia. Se doctoró en Germanística y Romanística en la Universidad de Freiburg, Alemania, y fue admitido como roraima, cantor tradicional, en la escuela ancestral minika a orillas del río Igaraparaná (en el Amazonas colombiano). Entre otras, ha publicado las siguientes obras: Komuiya uai: poética ancestral contemporánea (ensayos, 2015), Motivos de huida (cuentos, 2019), Abina ñue onóiyeza (poemas en minika, alemán y español, 2019), Stolpersteine / Poemastraspiés (poemas de Sveta Aluna, alemán, español, 2020) y Finales para Aluna (novela, 2013). Lass uns die Worte finden /Déjanos encontrar las palabras (poemas en homenaje a Ingeborg Bachmann y a Paul Celan, 2021) fue galardonado en Colombia con el premio nacional de poesía 2011.

La composición que ilustra este paisaje de Abisinia fue realizada a partir de la obra:
Mariamagdalena con piercing
De la artista mexicana © Ninfa Torres

 

año 2 ǀ núm. 10 ǀ marzo – abril 2022
Etiquetas: , , , , , , , , , , , , Last modified: marzo 27, 2022

Bonnefoy y Pizarnik,
una amistad con la poesía

AUTORA

Ivonne Bordelois

ISBN

978-628-01-3381-2

PRECIO COLOMBIA

COL $80.000

PRECIO ARGENTINA

Señora mía de mí 

AUTORA

Maria Teresa Horta 

ISBN

978-631-90088-5-2

PRECIO COLOMBIA

COL $60.000

PRECIO ARGENTINA

Ojos de la palabra 

Antología bilingüe Español-Griego

AUTOR

Jorge Boccanera

ISBN

978-628-01-1139-1

PRECIO COLOMBIA

COL $45.000

PRECIO ARGENTINA

Estrellas de mar sobre una playa

Los poemas de la pandemia

AUTOR

Margaret Randall

 

ISBN

978-958-52793-1-5

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

La sal de la locura

Le Sel de la folie

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-12-7

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Carta de las mujeres de este país

Letter from the Women of this Country

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-09-7

PRECIO ARGENTINA

ARS $10.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

La canción que me salva

The Song that Saves Me

AUTOR

Sergio Geese

ISBN

978-1-950474-03-5

PRECIO ARGENTINA

Agotado

En este asombro, en este llueve

Antología poética 1983-2016

AUTOR

Hugo Mujica

ISBN

978-1-950474-15-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El país de las palabras rotas

The Land of Broken Words

AUTOR

Juan Esteban Londoño

ISBN

978-1-950474-05-9

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Las semillas del Muntú

AUTOR

Ashanti Dinah

ISBN

978-1-950474-22-6

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

Agotado

Paracaidistas de Checoslovaquia

AUTOR

Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-1-950474-25-7

PRECIO ARGENTINA

AR $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

Este permanecer en la tierra

AUTOR

Angélica Hoyos Guzmán

 

ISBN

978-1-950474-82-0

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

La fugacidad del instante

AUTOR

Miguel Falquez-Certain

 

ISBN

978-958-52674-5-9

PRECIO ARGENTINA

Pronto Disponible

PRECIO COLOMBIA

COP 100,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Mudar el mundo

AUTOR

Ana Gandini

ISBN

978-987-86-6012-7

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

El guardián de la colmena

AUTOR

Leandro Frígoli

ISBN

978-987-88-0285-5

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

El diario inédito del filósofo
vienés Ludwig Wittgenstein

Le Journal Inédit Du PhilosopheViennois Ludwing Wittgenstein

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-10-3

PRECIO ARGENTINA

ARS $10.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Fragmentos fantásticos

AUTOR

Miguel Ángel Bustos

ISBN

978-958-52096-8-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El bostezo de la mosca azul

Antología poética 1968-2019

AUTOR

Álvaro Miranda

ISBN

978-958-52793-5-3

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Yo vengo a ofrecer mi poema

Antología de resistencia

SELECCIÓN & CURADURÍA 

Fredy Yezzed, Stefhany Rojas Wagner

y Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-958-53033-3-1

PRECIO ARGERTINA 

AR $10.000

PRECIO COLOMBIA

COP 80,000

El inmortal

AUTOR

John Galán Casanova

ISBN

978-95853-39439

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Las voces de la tierra

AUTOR

Yanet Vargas Muñoz

ISBN

978-958-49-3124-5

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Lo que se desvanece

AUTOR

Luis Camilo Dorado Ramírez

ISBN

978-958-53394-8-0

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Por el ojo del pincel

AUTOR

Mónica Fazzini

 

ISBN

978-987-86-5317-4

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000