Written by 3:26 am Europea, Poesía

Algoritmo del camino / Algoritmo del cammino

Fabiano Alborghetti

 

 

«El poeta suizo Fabiano Alborghetti vibra frente a los sucesos que llenan los periódicos o que tocan directamente su vida. El autor «cuenta» historias conocidas, que, en su volverse poesía, no pierden el contacto con la realidad, sino que ponen en evidencia los conflictos y los absurdos (a veces con una leve ironía), manteniendo un lirismo que tiene la función de regresar al sentido terrenal los hechos retratados», nos comenta el poeta y traductor italiano Antonio Nazzaro. Compartimos cinco poemas de Fabiano Alborghetti pertenecientes al libro «Algoritmo del camino» (Abisinia Editorial, Buenos Aires, 2023) publicado en su colección de poesía Cantos Órficos, Homenaje a Dino Campana, en edición bilingüe español / italiano con traducción del poeta Antonio Nazzaro.

 

 

12 años, campesina

Después de la escuela los trabajos
que hacía la mamá, el estiércol el lavado
las compras en el mercado o bajar al campo

si es siega.
De partir la leña se ocupa su padre
pero de llevarla adentro se hizo los brazos

el padre ocupado en otros oficios
un sombrero en la cabeza que le salva del sol
que seca el sudor, la sagrada materia.

De todos los trabajos la pocilga el peor
el olor del puerco, la mierda del puerco
es ciertamente naturaleza pero la naturaleza más impía

la más inhóspita. Verter las sobras
en la batea sucia, escuchar el gruñido
y mantener atenta la mirada:

porcionar las carnes, pesar el rendimiento
es esta la tierra
repite Teresa.

La cuenta del peso, quién vive y quién no.

 

 

anni 12, contadina

Dopo scuola i lavori
che faceva la mamma, il letame il bucato
la spesa al mercato o scendere al campo

se è fienagione.
A spaccare la legna ci pensa suo padre
ma a portarla di dentro s’è fatta le braccia

il padre occupato in altri mestieri
un cappello sul capo che salva dal sole
che asciuga il sudore, la sacra materia.

Di tutti i lavori il porcile il peggiore
l’odore del porco, la merda di porco
è certamente natura ma la natura più empia

la più inospitale. Versare gli scarti
nel truogolo lercio, ascoltare il grugnito
e accorto è lo sguardo:

squadrare le carni, pesarne la resa
è questa la terra
ripete Teresa.

Il conto del peso, chi vive e chi no.

 

 

 

72 años, ex perito mecánico

De vez en cuando está en Mendrisio
para encontrar un poco de paz:
con las benzodiacepinas está tranquilo

hasta que aumenta la ansiedad
y se pone a hacer algo, cualquier cosa
a decir verdad y una vez lo encontraron

moviendo las bancas para que estuvieran ordenadas
y hablaba con la gente
para explicar detalladamente cómo hacer ese trabajo

cómo sin un buen trabajo
cada hombre no es nada.
Dirigía con las manos a un equipo de personas.

Bajaron en ambulancia para convencerlo de regresar
quedarse quieto, descansar. Repetía: ¡la pensión!
es el banquete de los derrotados y rendirse es morir,

es perderse a sí mismos, es enloquecer.

 

 

anni 72, ex perito meccanico

Ogni tanto sta a Mendrisio
per trovare un po’ di pace:
con le benzodiazepine sta tranquillo

fino a che non sale l’ansia
e si mette a far qualcosa, ogni cosa
a dire il vero e una volta l’han trovato

che spostava le panchine perché fossero ordinate
e parlava con la gente
per spiegare dettagliato come fare quel lavoro

come senza un buon lavoro
ogni uomo non è niente.
Dirigeva con le mani una squadra di persone.

Sono scesi in ambulanza per convincerlo a tornare
stare fermo, riposare. Ripeteva: la pensione!
è la mensa dei battuti ed arrendere è un morire

è il perdere sé stessi, è impazzire.

 

 

 

52 años, empleada de oficina

Tienes la cabeza como un tronco de castaño
te digo honestamente
que no puedes cada week-end matarte de trabajo

barrer el jardincito, hacer por lo menos tres tandas de lavado
limpiar los pisos reordenar el armario
de vez en cuando puedes quedarte quieta pero es como
hablarle a un muro

aunque el otro domingo no había trabajo
y te quedaste en el sillón mirando fijamente a la nada
como encerrada en una jaula, como si sufrieras un agravio.

Repetías un poco descontenta: pero algo hay por hacer…

 

 

anni 52, impiegata d’ufficio

Hai la testa come un ceppo di castagno
te lo dico onestamente
che non puoi ogni week-end ammazzarti di lavoro

ramazzare il giardinetto, fare almeno tre bucati
ripassare i pavimenti riordinare nell’armadio
ogni tanto puoi star ferma ma è come un dire al muro

anche se l’altra domenica di lavori non ce n’era
e sei stata sul divano a guardare fissa il niente
come chiusa in una gabbia, come se subissi un torto.

Ripetevi un po’ scontenta: ma qualcosa c’è da fare…

 

 

 

37 años, obrero

Puedo hacer lo que quiera le aseguro al empleado
mientras mira mi C.V. y contesto pertinente
a cada tipo de pregunta, mientras finjo seguridad

y me inclino apenas hacia atrás, cruzo también las piernas
mientras sé que la corbata va perfecto con el traje
mientras sé que la apariencia es el boleto al éxito

y escondo el temblor de las manos, por el hambre.

 

 

anni 37, operaio

Posso fare ciò che vuole assicuro all’impiegato
mentre scorre il mio C.V. e rispondo pertinente
a ogni sorta di domanda, mentre fingo sicurezza

e mi spingo appena indietro, accavallo anche le gambe
mentre so che la cravatta è perfetta col vestito
mentre so che l’apparenza è il biglietto del successo

e nascondo il tremolare delle mani, per la fame.

 

 

 

31 años, instalador, electricista y conserje

No, no sueño con la pensión
ni con una renta vitalicia
sueño justo con ser rico, tan rico

que de asco, suscitar envidias:
es por esto que yo juego, juego todo
lo que puedo. Cada sábado está el Lotto

el Euromillion, el Totogol y si puedo en Ponte Tresa
voy entonces a la agencia hípica.
El domingo en Lugano voy al Kursaal para el póker

a Mendrisio por las Slot pero no gano nunca lo suficiente
muy seguido de hecho pierdo y me he endeudado.
Ahora tengo dos trabajos

para cubrir el hueco en el banco pero sé que falta poco
dentro de poco seré rico
creo que es justo esta noche

pero esta noche trabajo hasta tarde. Desde mañana
me repongo.

 

 

anni 31, montatore elettricista e custode

No, non sogno la pensione
né una rendita sommaria
sogno proprio d’esser ricco, così ricco

da far schifo, suscitare delle invidie:
è per questo che io gioco, gioco tutto
quel che posso. Ogni sabato c’è il Lotto

l’Euromillion, il Totogol e se posso a Ponte Tresa
vado poi alla sala corse.
La domenica a Lugano vado al Kursaal per il poker

a Mendrisio per le Slot ma non vinco mai abbastanza
troppo spesso anzi perdo e mi sono indebitato.
Ora faccio due lavori

per coprire il buco in banca ma lo so che manca poco
tra non molto sarò ricco
credo proprio sia stasera

ma stasera faccio il tardi. Da domani mi rifaccio.

 

 

Fabiano Alborghetti Milán, 1970. Poeta y promotor cultural suizo. Ha escrito crítica, fundado revistas, creado programas de radio, proyectos en prisiones, escuelas y hospitales. Forma parte de la comisión de numerosos festivales y es presidente de la Casa de la Literatura de la Suiza italiana. Traducciones de sus poemas han aparecido en volúmenes, revistas y antologías en más de diez idiomas. Ha publicado seis colecciones, entre ellas L’opposta riva (2006; 2013), Registro dei fragili (2009) y Maiser (Premio Suizo de Literatura 2018) libro adaptado como radionovela para RSI Radiotelevisione della Svizzera italiana. Su última obra es Corpuscoli di Krause (Premio Galbiate, candidato al Premio Pagliarani y al Premio Strega, 2022), la cual se publica en Abisinia Editorial para el público hispanoamericano con el título de Algoritmo del camino.

La composición que ilustra este paisaje de Abisinia fue realizada a partir de una obra en
material y técnica: hierro pintado, 
del artista venezolano © Daniel Suarez

 

año 4 ǀ núm. 18 ǀ octubre – noviembre – diciembre 2023
Etiquetas: , , , , , , , , , , , , Last modified: diciembre 17, 2023

Morir es un país que amabas

Poesía y memoria por nuestros líderes y lideresas sociales

EDICIÓN & CURADURÍA 

Stefhany Rojas Wagner & Eduardo Bechara Navratilova 

ISBN

978-628-7546-85-1

PRECIO COLOMBIA

COL $100.000

Bonnefoy y Pizarnik,
una amistad con la poesía

AUTORA

Ivonne Bordelois

ISBN

978-628-01-3381-2

PRECIO COLOMBIA

COL $80.000

PRECIO ARGENTINA

Señora mía de mí 

AUTORA

Maria Teresa Horta 

ISBN

978-631-90088-5-2

PRECIO COLOMBIA

COL $60.000

PRECIO ARGENTINA

Algoritmo del camino

AUTOR

Fabiano Alborghetti

Edición Bilingüe Italiano – Español

ISBN

978-631-90088-2-1

PRECIO COLOMBIA

COL $40.000

PRECIO ARGENTINA

Estrellas de mar sobre una playa

Los poemas de la pandemia

AUTOR

Margaret Randall

 

ISBN

978-958-52793-1-5

PRECIO ARGENTINA

ARS $20.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

La sal de la locura

Le Sel de la folie

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-12-7

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Carta de las mujeres de este país

Letter from the Women of this Country

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-09-7

PRECIO ARGENTINA

ARS $18.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

La canción que me salva

The Song that Saves Me

AUTOR

Sergio Geese

ISBN

978-1-950474-03-5

PRECIO ARGENTINA

Agotado

En este asombro, en este llueve

Antología poética 1983-2016

AUTOR

Hugo Mujica

ISBN

978-1-950474-15-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El país de las palabras rotas

The Land of Broken Words

AUTOR

Juan Esteban Londoño

ISBN

978-1-950474-05-9

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Las semillas del Muntú

AUTOR

Ashanti Dinah

ISBN

978-1-950474-22-6

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

Agotado

Paracaidistas de Checoslovaquia

AUTOR

Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-1-950474-25-7

PRECIO ARGENTINA

AR $10.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

Este permanecer en la tierra

AUTOR

Angélica Hoyos Guzmán

 

ISBN

978-1-950474-82-0

PRECIO ARGENTINA

ARS $10.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

La fugacidad del instante

AUTOR

Miguel Falquez-Certain

 

ISBN

978-958-52674-5-9

PRECIO ARGENTINA

Pronto Disponible

PRECIO COLOMBIA

COP 100,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Mudar el mundo

AUTOR

Ana Gandini

ISBN

978-987-86-6012-7

PRECIO ARGENTINA

ARS $10.000

El guardián de la colmena

AUTOR

Leandro Frígoli

ISBN

978-987-88-0285-5

PRECIO ARGENTINA

ARS $10.000

El diario inédito del filósofo
vienés Ludwig Wittgenstein

Le Journal Inédit Du PhilosopheViennois Ludwing Wittgenstein

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-10-3

PRECIO ARGENTINA

ARS $16.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Fragmentos fantásticos

AUTOR

Miguel Ángel Bustos

ISBN

978-958-52096-8-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El bostezo de la mosca azul

Antología poética 1968-2019

AUTOR

Álvaro Miranda

ISBN

978-958-52793-5-3

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Yo vengo a ofrecer mi poema

Antología de resistencia

SELECCIÓN & CURADURÍA 

Fredy Yezzed, Stefhany Rojas Wagner

y Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-958-53033-3-1

PRECIO ARGERTINA 

AR $20.000

PRECIO COLOMBIA

COP 80,000

El inmortal

AUTOR

John Galán Casanova

ISBN

978-95853-39439

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Las voces de la tierra

AUTOR

Yanet Vargas Muñoz

ISBN

978-958-49-3124-5

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Lo que se desvanece

AUTOR

Luis Camilo Dorado Ramírez

ISBN

978-958-53394-8-0

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Por el ojo del pincel

AUTOR

Mónica Fazzini

 

ISBN

978-987-86-5317-4

PRECIO ARGENTINA

ARS $10.000