Written by 3:24 am Europea, Poesía

Adverbios de tiempo / Avverbi di tempo

Micol De Pas

 

 

Claros del bosque

He buscado los claros del bosque
En cada caminar mío

Me han sorprendido gotas de sol
Entre las hojas
Como en una tormenta
De luz

Y las nubes, mejor bajas
Para subrayar la llanura
Han abrazado mi mirar

Hasta el mar
Heroico ser inquieto
De calma absoluta que
sabe a tempestad

Allí, solamente,
He podido detenerme
Para llegar

He podido escoger lo seco
Para distinguirme
Y el agua para estar aún

He aquí el mar
Thalassa
mi mar
mi permanecer
En tus ojos de agua

 

 

Chiari del bosco

Ho cercato i chiari del bosco
In ogni mio camminare

Mi hanno sorpreso gocce di sole
Tra le foglie
Come in un temporale
Di luce

E le nuvole, meglio se basse
A sottolineare la pianura
Hanno abbracciato il mio guardare

Fino al mare
Eroico essere inquieto
Dalla calma assoluta che
Sa di tempesta

Lì, soltanto,
Ho potuto fermarmi
Per andare

Ho potuto scegliere l’asciutto
Per distinguermi
E l’acqua per essere ancora

Ecco il mare
Thalassa
Il mio mare
Il mio stare
Nei tuoi occhi di acqua

 

 

 

Levadura

…………………….a mi hijo Jacopo

Quisiera hacerme levadura
Levadura madre
Para ti harina.

Quisiera hacerme agua
Agua de lluvia
para ti brote
(y luego gran roble solanero).

Quisiera hacerme plancton
Nutrimento ancestral
Para ti ballena del mundo.

Quisiera hacerme estrella
estrella polar incluso
Para ti marinero
De la oscuridad.

Quisiera hacerme río
Torrente
Para ti salmón.

Te soy madre
Sin agente leudante
Te soy umbral
Te soy alimento
Te estoy cerca

Te estoy en la mano
Ahora

Cáscara de nuez
En tu palma
Que se transforma en arca
Para tenerte
Tú solo
Especie
De hombre-salmón-harina-ballena-brote

Te llevo
Entonces
Me quito
Luego

Pero me quedo.

 

 

Lievito

…………………….a mio figlio Jacopo

Vorrei farmi lievito
Lievito madre
Per te farina.

Vorrei farmi acqua
Acqua piovana
per te germoglio
(e poi grande quercia solatia).

Vorrei farmi plancton
Nutrimento ancestrale
Per te balena del mondo.

Vorrei farmi stella
Stella polare persino
Per te marinaio
Del buio.

Vorrei farmi fiume
Torrente
Per te salmone.

Ti sono madre
Senza agente lievitante
Ti sono soglia
Ti sono cibo
Ti sono accanto

Ti sto nella mano
Ormai

Guscio di noce
Nel tuo palmo
Che si trasforma in arca
Per tenerti
Tu solo
Specie
Di uomo-salmone-farina-balena-germoglio

Ti porto
Allora
Mi tolgo
Quindi

Ma resto.

 

 

 

Adverbios de tiempo

Espero.
Esperamos.
Tendré nostalgia
Toda de una vez
El día en que me podré hundir entre tus brazos.

Lo digo
Todo de un aliento
Como el tiempo
Que contengo en la espera.

Apnea
De sentimientos y melancolías
De primaveras
Y de libertad.

Que luego este tiempo
me es también querido
Lo consiento y
Me consiente
Al menos él

Mientras tanto
Por aquella vez
Entonces

Adverbios de tiempo
Que no curan la abstinencia

 

 

Avverbi di tempo

Aspetto.
Aspettiamo.
Avrò nostalgia
Tutta in una volta
Il giorno in cui potrò sprofondare tra le tue braccia.

Lo dico
Tutto d’uno fiato
Come il tempo
Che trattengo nell’attesa.

Apnea
Di sentimenti e malinconie
Di primavere
E di libertà.

Che poi questo tempo
mi è anche caro
Lo coccolo e
Mi coccola
Almeno lui

Intanto che
Per quella volta
Poi

Avverbi di tempo
Che non curano l’astinenza

 

 

 

Sin título

Boca
Boca que no me habla
Boca que se contiene
Boca que implosiona adentro
Y pierde todos los dientes

Boca
Boca que no sabe decir
Que habla la afasia
Boca que para hablar
Solo sabe decir sí

Boca que luego se enferma
Que busca su rosa
Boca que no la encuentra
Boca que se queda sola

Boca
Boca que aprieta los dientes
También los sentimientos
Boca que luego se aburre
Pero que no tiene palabra

Boca boca
Boca muda
Boca come-estómago
Boca
Boca que tritura piedras
Boca que escupe huesos
Boca engañada siempre
Por las palabras que engulle
Boca de depresión
Boca que sabe a muerte

 

 

Senza titolo

Bocca
Bocca che non mi parla
Bocca che si trattiene
Bocca che implode dentro
E perde tutti i denti

Bocca
Bocca che non sa dire
Che parla l’afasia
Bocca che per parlare
Sa dire solo si

Bocca che poi si ammala
Che cerca la sua rosa
Bocca che non la trova
Bocca che resta sola

Bocca
Bocca che stringe i denti
Anche dei sentimenti
Bocca che poi si annoia
Ma che non ha parola

Bocca bocca
Bocca muta
Bocca mangia-stomaco
Bocca
Bocca che trita sassi
Bocca che sputa ossi
Bocca ingannata sempre
Da parole che inghiotte
Bocca di depressione
Bocca che sa di morte

Inéditos
Traducción de Antonio Nazzaro
Revisión de la traducción: Elizabeth Uribe Pérez

 

 

Micol De Pas nació en Milán donde vive y trabaja como periodista. Tiene tres hijos, un gato y una licenciatura en filosofía.

La composición que ilustra este post fue realizada a partir de una ilustración de la artista Cindy Zhi

 

año 1 ǀ núm. 5 ǀ mayo – junio  2021
Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , Last modified: mayo 20, 2021
Cerrar

Yo vengo a ofrecer mi poema

Antología de resistencia

SELECCIÓN & CURADURÍA 

Fredy Yezzed, Stefhany Rojas Wagner

y Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-958-53033-3-1

PRECIO ARGERTINA 

AR 2,500

PRECIO COLOMBIA

COP 80,000

El guardián de la colmena

AUTOR

Leandro Frígoli

ISBN

978-987-88-0285-5

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

Lo que se desvanece

AUTOR

Luis Camilo Dorado Ramírez

ISBN

978-958-53394-8-0

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

La fugacidad del instante

AUTOR

Miguel Falquez-Certain

 

ISBN

978-958-52674-5-9

PRECIO ARGENTINA

Pronto Disponible

PRECIO COLOMBIA

COP 100,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

La sal de la locura

Le Sel de la folie

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-12-7

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Carta de las mujeres de este país

Letter from the Women of this Country

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-09-7

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

La canción que me salva

The Song that Saves Me

AUTOR

Sergio Geese

ISBN

978-1-950474-03-5

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

PRECIO AMAZON

USD 14.95

 

En este asombro, en este llueve

Antología poética 1983-2016

AUTOR

Hugo Mujica

ISBN

978-1-950474-15-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El país de las palabras rotas

The Land of Broken Words

AUTOR

Juan Esteban Londoño

ISBN

978-1-950474-05-9

PRECIO ARGENTINA

Pronto Disponible

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

USD 14.95

 

Las semillas del Muntú

AUTOR

Ashanti Dinah

ISBN

978-1-950474-22-6

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

USD 24.07

Paracaidistas de Checoslovaquia

AUTOR

Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-1-950474-25-7

PRECIO ARGENTINA

AR 800

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

Este permanecer en la tierra

AUTOR

Angélica Hoyos Guzmán

 

ISBN

978-1-950474-82-0

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

USD 24.07

Estrellas de mar sobre una playa

Los poemas de la pandemia

AUTOR

Margaret Randall

 

ISBN

978-958-52793-1-5

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Mudar el mundo

AUTOR

Ana Gandini

ISBN

978-987-86-6012-7

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

El diario inédito del filósofo
vienés Ludwig Wittgenstein

Le Journal Inédit Du PhilosopheViennois Ludwing Wittgenstein

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-10-3

PRECIO ARGENTINA

ARS 800

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Fragmentos fantásticos

AUTOR

Miguel Ángel Bustos

ISBN

978-958-52096-8-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El bostezo de la mosca azul

Antología poética 1968-2019

AUTOR

Álvaro Miranda

ISBN

978-958-52793-5-3

PRECIO ARGENTINA

AR 800

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El inmortal

AUTOR

John Galán Casanova

ISBN

978-95853-39439

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Las voces de la tierra

AUTOR

Yanet Vargas Muñoz

ISBN

978-958-49-3124-5

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000