Written by 3:40 am Afro, Alteridades

un cuerpo negro / a black body

Lubi Prates

 

El cuerpo negro como espacio de discusión, ideología y resistencia se nos presenta en el libro de la poeta afrobrasileña Lubi Prates «un cuerpo negro / a black body» (Buenos Aires-Bogotá, 2020) publicado por Abisinia Editorial y Escarabajo Editorial. Prates es además editora y traductora. Se dedica, principalmente, a acciones para combatir la invisibilidad de mujeres y negros. Agradecemos la traducción al español de Martina Altalef y al inglés de Chris Daniels and Grace Holleran.

 

 

 

 

CÓMO llamar
patria

al lugar donde nací

ese útero geográfico
que me parió

cómo llamar
patria

al lugar donde nací

si parir es
una posibilidad solo ………….femenina y

patria implica esa imagen
masculina & país implica esa
imagen masculina & el propio
padre en sí.

cómo no llamar
patria

a ese lugar donde nací

aunque sea el útero geográfico
que me parió,

aunque sea el útero geográfico
que me parió,

me expulsó:

madre no cabe en una patria.

 

 

HOW can I call
the place where I was born

patria

this geographical womb
that birthed me

how can I call
the place where I was born

patria

if birthing is an
only …………. female ………….possibility and

patria bears that
masculine image & fatherland bears that
masculine image & father
itself in it

how can I not call
this place where I was born

patria

if it’s still a geographical womb
that birthed me, then

cast me out:

there’s no room for a mother in a patria.

 

 

 

No fue un crucero

mi nombre y
mi lengua

mis documentos y
mi dirección

mi turbante y
mis rezos

mi memoria de
comidas y tambores

olvidé en el navío
que me cruzó
por el Atlántico.

 

 

It was´nt a cruise

my name and
my tongue

my documents and
my direction

my turban and
my prayers

my memory of
food and drums

I forgot them on
the ship when it took me
over the Atlantic.

 

 

 

SI me arrancaron de raíz
fuerzo una cartografía
deseando la tierra

………….porque los mares ya me dijeron absurdos
………….y son apenas el camino:
………….jamás pisar alguna pista de destino.

si me arrancaron de raíz
fuerzo una cartografía
deseando la tierra
recuesto mi cuerpo en el suelo
en aquel ejercicio preescolar de
circundar ………. ……….mi mano
…………. …………. ………….mis brazos
…………. …………. ………….pies piernas cabeza

para crear límites y decir: yo
para crear un territorio y decir: yo
para crear un mapa y decir: yo

si me arrancaron de raíz
fuerzo una cartografía
deseando la tierra
pues sobraron las semillas.

 

 

IF they uprooted me
I would impose a cartography
desiring the earth

………….because the seas already told me absurdities
………….were just a way:
………….never any clue to destination.

if I were uprooted
I would impose a cartography
desiring the earth
I lay my body on the ground
in that preschool exercise
and draw
circles …………. ………….with my hands
…………. …………. ………….with my arms
…………. …………. ………….with my feet legs head

to create boundaries and say: I
to create a territory and say: I
to create a map and say: I

if I were uprooted
I would impose a cartography
desiring the earth
because they left the seeds.

 

 

 

Para este país

para este país
traería

los documentos que me hacen persona
los documentos que comprueban: existo
suena tonto, pero aquí
todavía no tengo esta certeza: existo.

para este país
traería

mi diploma los libros que he leído
mi caja de fotografías
mis aparatos electrónicos
mis mejores calzones

para este país
traería
mi cuerpo.

para este país
traería
todas estas cosas
& más, pero

no me han permitido maletas
: el espacio era demasiado pequeño

el barco podría hundirse
el avión podría estrellarse

con el peso que tiene una vida.

para este país
traje

el color de mi piel
mi pelo rizado
mi idioma materno
mis comidas favoritas
en la memoria de mi lengua.

para este país
traje
mis Orishas
sobre la cabeza
todo mi árbol genealógico
ancestros y raíces.

para este país
traje todas estas cosas
y más

: nadie se ha dado cuenta
de cuánto pesa mi equipaje.

 

 

To this country

to this country
I’d bring

the papers that make me a person
the papers that prove I exist ―
it seems silly, but here
I’m still not really sure I exist.

to this country
I’d bring

my diploma the books I’ve read
my box of photographs
my electronics
my best panties

to this country
I’d bring
my body

to this country
I’d bring all these things
& more, but

they didn’t let me take my luggage
: not enough room

that ship could have sunk

that plane could have crashed
with the weight of a life.

to this country
I brought

the color of my skin
my kinky hair
my mother tongue
my favorite foods
on the memory of my tongue

to this country
I brought

my orixás
over my head
my whole family tree
ancestors, roots

to this country I brought all these things
& more

: nobody noticed,
but my baggage weighs so much.

 

De un cuerpo negro / a black body, 2020.
Traducción al español de Martina Altalef
Traducción al inglés de Chris Daniels and Grace Holleran

 

 

 

 

Lubi Prates (1986, São Paulo, Brasil) es poeta, editora y traductora. Además de un cuerpo negro, que recibió la beca de creación y publicación de poesía del PROAC (Programa de Ação Cultural), ha publicado otros dos libros, coração na boca (2012) e triz (2016). Sus poemas también han integrado diversas antologías nacionales e internacionales. Es socia fundadora y editora de nosotros, editorial y es editora de la revista literaria Parênteses. Organiza antologías y festivales literarios y enseña cursos de escritura poética. Se dedica, principalmente, a acciones para combatir la invisibilidad de mujeres y negros.

La composición que ilustra este post fue realizada a partir de una fotografía de la artista Matilda Temperley

 

año 1 ǀ núm. 5 ǀ mayo – junio  2021
Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , Last modified: julio 22, 2021

Estrellas de mar sobre una playa

Los poemas de la pandemia

AUTOR

Margaret Randall

 

ISBN

978-958-52793-1-5

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

La sal de la locura

Le Sel de la folie

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-12-7

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Carta de las mujeres de este país

Letter from the Women of this Country

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-09-7

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

La canción que me salva

The Song that Saves Me

AUTOR

Sergio Geese

ISBN

978-1-950474-03-5

PRECIO ARGENTINA

Agotado

En este asombro, en este llueve

Antología poética 1983-2016

AUTOR

Hugo Mujica

ISBN

978-1-950474-15-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El país de las palabras rotas

The Land of Broken Words

AUTOR

Juan Esteban Londoño

ISBN

978-1-950474-05-9

PRECIO ARGENTINA

AR $2.500

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Las semillas del Muntú

AUTOR

Ashanti Dinah

ISBN

978-1-950474-22-6

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

Agotado

Paracaidistas de Checoslovaquia

AUTOR

Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-1-950474-25-7

PRECIO ARGENTINA

AR $3.500

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

Este permanecer en la tierra

AUTOR

Angélica Hoyos Guzmán

 

ISBN

978-1-950474-82-0

PRECIO ARGENTINA

ARS $3.500

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

La fugacidad del instante

AUTOR

Miguel Falquez-Certain

 

ISBN

978-958-52674-5-9

PRECIO ARGENTINA

Pronto Disponible

PRECIO COLOMBIA

COP 100,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Mudar el mundo

AUTOR

Ana Gandini

ISBN

978-987-86-6012-7

PRECIO ARGENTINA

ARS $3.500

El guardián de la colmena

AUTOR

Leandro Frígoli

ISBN

978-987-88-0285-5

PRECIO ARGENTINA

ARS $3.500

El diario inédito del filósofo
vienés Ludwig Wittgenstein

Le Journal Inédit Du PhilosopheViennois Ludwing Wittgenstein

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-10-3

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Fragmentos fantásticos

AUTOR

Miguel Ángel Bustos

ISBN

978-958-52096-8-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El bostezo de la mosca azul

Antología poética 1968-2019

AUTOR

Álvaro Miranda

ISBN

978-958-52793-5-3

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Yo vengo a ofrecer mi poema

Antología de resistencia

SELECCIÓN & CURADURÍA 

Fredy Yezzed, Stefhany Rojas Wagner

y Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-958-53033-3-1

PRECIO ARGERTINA 

AR $7.000

PRECIO COLOMBIA

COP 80,000

El inmortal

AUTOR

John Galán Casanova

ISBN

978-95853-39439

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Las voces de la tierra

AUTOR

Yanet Vargas Muñoz

ISBN

978-958-49-3124-5

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Lo que se desvanece

AUTOR

Luis Camilo Dorado Ramírez

ISBN

978-958-53394-8-0

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Por el ojo del pincel

AUTOR

Mónica Fazzini

 

ISBN

978-987-86-5317-4

PRECIO ARGENTINA

ARS $3.500