Written by 3:32 am Latinoamericana, Poesía

Eremuk

Gustavo Pereira

 

El poeta Gustavo Pereira estudió la lengua Pemón del pueblo indígena Pemón que reside en la Gran Sabana de Venezuela. Escribió primero en esta lengua indígena su propio ciclo mágico titulado «Eremuk» y luego agregó sus versiones en castellano, llamadas «Cantares & Sobre salvajes» y que publicó (bilingüe: Pemón-castellano) por primera vez en su libro «Costado indio», subtítulo «Sobre poesía indígena venezolana y otros textos» (Biblioteca Ayacucho, Caracas, 2001). Dicho libro fue luego publicado en edición trilingüe Eremuk – Cantares & Sobre salvajes – Lieder & Über Wilde (Pemón–castellano–alemán) con traducción de Jona & Tobías Burghardt (Edition Delta, Stuttgart, Alemania, 2022).

«Homenaje y testimonio de admiración y solidaridad hacia un pueblo que como tantos otros de nuestra América ha resistido a viejos y nuevos colonizadores con el escudo de su ancestral sabiduría».

Gustavo Pereira

 

 

Eremuk – Cantares – Lieder

(Pemón – castellano – alemán)

 

Weí

Weí (Arokarimá)
…….münatá daí ewoma
…………………………..tuka pö

Yarimamü pra man
……………..Mörö pe-rö ichí

Ina-re né
…..arö pampök

¿Supará damü’ nak neté-enumü?

Tukuí uakürüko tusé yete-nük neké
Arautá entaimá-pütü

Karumaiwá eseraktöpö eté-enunné pök.

 

 

Weí

El sol (El Del Gran Sombrero)
…..entró por la puerta
…………………………..de nuevo

No ha crecido nada
está exactamente lo mismo

Acaso
….más ligero

¿Ya rompieron los gallos?

El colibrí es bonito pero no canta
El araguato grita

Empezaron a cantar las guacharacas.

 

 

Weí

Die Sonne (Die-des-Großen-Hutes)
…..kam durch die Tür
…………………………..wieder

Sie ist kein bisschen gewachsen
…………….sie ist genau gleich

Vielleicht
……..flinker

Krähten schon die Hähne?

Der Kolibri ist hübsch, aber singt nicht
Der Rote Brüllaffe schreit

Die Guacharacas begannen zu singen.

 

 

 

Konok

Konok yene puek man
…………………………..venun-ne paí nokón
Venumü uarán-tö-yi porotoiko
…………………………..nurörö kanö ichí
Intomachí
….morok damü chimonkotón pukururú-pütü-pöi-ya
Tuná-wa-rin
….kük poí yutepó non pona modoí eseuarí puek
Tadare-po tesen parkatavai wenetú

Tukui yewük
….tarö iná kouamü au yepü tepose
Tapuruká poyipö-pe ichí Taró morok damü pra ichí
Supará eserenká pata-pe esüraktö pe man.

 

 

Konok

Está viniendo aguacero
…………………………..vámonos a dormir
La lechuza parece que duerme
………………………………….pero está despierta
El Que Ya No Camina
…………………………..desparramó los peces pequeños
El Morador Del Agua
………..bajó del cielo a la tierra por un hilo de araña
El sueño de la ranita está encima de la hoja

Casa Del Chupaflor
……….aquí estamos esperando que vengas
Este rancho está viejo No hay pescado
Debemos emprender la jornada antes de cantar los gallos.

 

 

Konok

Platzregen kommt auf
…………………………..lasst uns schlafen gehen
Die Eule scheint zu schlafen
……………………………………ist aber wach
Der-nicht-mehr-geht
…………………………..verteilte die kleinen Fische
Der-Bewohner-des-Wassers
………………………………..stieg auf einem Spinnenfaden vom Himmel auf die Erde
Der Traum des Frosches liegt auf dem Blatt

Kolibri-Haus
………….wir warten hier auf dein Kommen
Dieses Lager ist alt Es gibt keinen Fisch
Wir sollen den Arbeitstag angehen vor dem ersten Hahnenschrei.

 

 

 

Iwan-püekün

Iwan-ton arimaraká warantö
……kak ponankón-pe iná ichí

¿Amörö nörö tepuí medán?

Dairön neké tusé
…………a-darö ö payaí.

 

 

 

Iwan-püekün

Hambrientos como perros
……Somos caminantes hacia el cielo

¿Tú también quieres irte?

Aunque no sea cierto
…………quiero ir contigo.

 

 

Iwan-püekün

Hungrig wie Hunde
……sind wir Wanderer zum Himmel

Möchtest du auch gehen?

Wenngleich es nicht gewiss ist
…………möchte ich mit dir gehen.

 

 

 

…………………………Sobre salvajes – Über Wilde

……………………………………Sobre salvajes

Los pemones de la Gran Sabana llaman al rocío Chirïké-yeetakuú,
que significa Saliva de las Estrellas; a las lágrimas Enú-parupué,
que quiere decir Guarapo de los Ojos, y al corazón Yewán-enapué:
Semilla del Vientre. Los waraos del delta del Orinoco dicen Mejo-
koji (El Sol del Pecho) para nombrar al alma. Para decir amigo
dicen Ma-jokaraisa: Mi Otro Corazón. Y para decir olvidar dicen
Emonikitane, que quiere decir Perdonar.

…………………………Los muy tontos no saben lo que dicen
…………………………Para decir tierra dicen madre
…………………………Para decir madre dicen ternura
…………………………Para decir ternura dicen entrega

…………………………Tienen tal confusión de sentimientos
…………………………que con toda razón
…………………………las buenas gentes que somos
……………………………….les llamamos salvajes.

 

 

……………………….…………Über Wilde

Die Pemón-Indios der Gran Sabana nennen den Tau Chirïké-yetaakuú,
was Sternenspeichel bedeutet; die Tränen Enú-parupué,
was Zuckerrohrschnaps der Augen bedeutet, und das Herz Yewán-enapué:
Bauchsaat. Die Warao-Indios vom Orinoco-Delta sagen Mejo-
koji (Die Sonne der Brust), um die Seele zu benennen. Um Freund zu sagen,
sagen sie Ma-jokaraisa: Mein Anderes Herz. Und um Vergessen zu sagen,
sagen sie Emonikitane, was Verzeihen bedeutet.

…………………………Die Närrischen wissen nicht, was sie sagen
…………………………Um Erde zu sagen, sagen sie Mutter
…………………………Um Mutter zu sagen, sagen sie Zärtlichkeit
…………………………Um Zärtlichkeit zu sagen, sagen sie Hingabe

…………………………Ihre Gefühle sind derart verwirrt,
…………………………dass ganz berechtigterweise
…………………………die guten Menschen, die wir sind,
……………………..        ….sie Wilde nennen.

 

 

 

La entrada en furia

Canto en Pemón

Tesekamaí pra yepüipué
inetí yököí Inëk kenak daú
mömó ra pöná
türetá dannaú

A saköroí puek yure daí
A saköroí puek yure daí
pakok
pakok…

Llegó sin anunciarse
y amaneció en la hamaca
mirándome
……….quebrada por su sombra
Nada tejía
excepto el celo o la pasión
Así lanzó sus abalorios
contra mí
y permaneció
en medio de la selva
de sus ojos de ira
triste
triste…

 

 

Der Einstieg in Wut

Pemón-Lied

Tesekamaí pra yepüipué
inetí yököí Inëk kenak daú
mömó ra pöná
türetá dannaú

A saköroí puek yure daí
A saköroí puek yure daí
pakok
pakok…

Sie kam unangekündigt
und wachte in der Hängematte auf
schaute mich an
……….spröde durch ihren Schatten
Nichts webte sie
außer Neid oder Leidenschaft
Also warf sie ihre Glasperlen
gegen mich
und blieb
inmitten der Wildnis
ihrer zornigen Augen
traurig
traurig…

De Eremuk – Cantares & Sobre salvajes – Lieder & Über Wilde
(Pemón – castellano – alemán) de Gustavo Pereira
(Edition Delta, Stuttgart, Alemania, 2022).

 

 


Gustavo Pereira nació en Punta de Piedra, Isla de Margarita, Venezuela, en 1940. Poeta y crítico literario. Se doctoró en Estudios Literarios en la Universidad de París. Fue fundador del Departamento de Humanidades y Ciencias Sociales y del Centro de Investigaciones Socio-Humanísticas de la Universidad de Oriente. Asume el compromiso social y político. Su poesía es de gran importancia para comprender el nuevo quehacer poético venezolano; de lenguaje directo, imaginativo y acusador. Es uno de los poetas venezolanos más importantes de su generación y de la historia literaria venezolana, latinoamericana. Formó parte del grupo Símbolo (1958). Fue director y fundador de la Revista Trópico Uno de Puerto La Cruz. Ha publicado más de treinta títulos, entre ellos: Historias del Paraíso (1999); Dama de niebla (1999); Oficio de partir (1999) y Costado indio (2001). Ha recibido algunos reconocimientos, entre ellos, el Premio Fundarte de Poesía (1993), el Premio de la XII Bienal Literaria José Antonio Ramos Sucre (1997) y el Premio Nacional de Literatura (2001).

La composición que ilustra este paisaje de Abisinia fue realizada a partir de una obra del artista español © Juan Carlos Mestre

 

año 2 ǀ núm. 11 ǀ mayo – junio 2022
Etiquetas: , , , , , , , , , , , , , , , , , , Last modified: mayo 18, 2022

Bonnefoy y Pizarnik,
una amistad con la poesía

AUTORA

Ivonne Bordelois

ISBN

978-628-01-3381-2

PRECIO COLOMBIA

COL $80.000

PRECIO ARGENTINA

Señora mía de mí 

AUTORA

Maria Teresa Horta 

ISBN

978-631-90088-5-2

PRECIO COLOMBIA

COL $60.000

PRECIO ARGENTINA

Ojos de la palabra 

Antología bilingüe Español-Griego

AUTOR

Jorge Boccanera

ISBN

978-628-01-1139-1

PRECIO COLOMBIA

COL $45.000

PRECIO ARGENTINA

Estrellas de mar sobre una playa

Los poemas de la pandemia

AUTOR

Margaret Randall

 

ISBN

978-958-52793-1-5

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

La sal de la locura

Le Sel de la folie

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-12-7

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Carta de las mujeres de este país

Letter from the Women of this Country

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-09-7

PRECIO ARGENTINA

ARS $10.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

La canción que me salva

The Song that Saves Me

AUTOR

Sergio Geese

ISBN

978-1-950474-03-5

PRECIO ARGENTINA

Agotado

En este asombro, en este llueve

Antología poética 1983-2016

AUTOR

Hugo Mujica

ISBN

978-1-950474-15-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El país de las palabras rotas

The Land of Broken Words

AUTOR

Juan Esteban Londoño

ISBN

978-1-950474-05-9

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Las semillas del Muntú

AUTOR

Ashanti Dinah

ISBN

978-1-950474-22-6

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

Agotado

Paracaidistas de Checoslovaquia

AUTOR

Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-1-950474-25-7

PRECIO ARGENTINA

AR $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

Este permanecer en la tierra

AUTOR

Angélica Hoyos Guzmán

 

ISBN

978-1-950474-82-0

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

La fugacidad del instante

AUTOR

Miguel Falquez-Certain

 

ISBN

978-958-52674-5-9

PRECIO ARGENTINA

Pronto Disponible

PRECIO COLOMBIA

COP 100,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Mudar el mundo

AUTOR

Ana Gandini

ISBN

978-987-86-6012-7

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

El guardián de la colmena

AUTOR

Leandro Frígoli

ISBN

978-987-88-0285-5

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000

El diario inédito del filósofo
vienés Ludwig Wittgenstein

Le Journal Inédit Du PhilosopheViennois Ludwing Wittgenstein

AUTOR

Fredy Yezzed

ISBN

978-1-950474-10-3

PRECIO ARGENTINA

ARS $10.000

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

PRECIO AMAZON

Pronto Disponible

 

Fragmentos fantásticos

AUTOR

Miguel Ángel Bustos

ISBN

978-958-52096-8-8

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

El bostezo de la mosca azul

Antología poética 1968-2019

AUTOR

Álvaro Miranda

ISBN

978-958-52793-5-3

PRECIO ARGENTINA

Agotado

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Geografía de los amantes del Sur

AUTOR

Mónica Viviana Mora

ISBN

978-958-53033-2-4

PRECIO COLOMBIA

COP 35,000

Yo vengo a ofrecer mi poema

Antología de resistencia

SELECCIÓN & CURADURÍA 

Fredy Yezzed, Stefhany Rojas Wagner

y Eduardo Bechara Navratilova

ISBN

978-958-53033-3-1

PRECIO ARGERTINA 

AR $10.000

PRECIO COLOMBIA

COP 80,000

El inmortal

AUTOR

John Galán Casanova

ISBN

978-95853-39439

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Las voces de la tierra

AUTOR

Yanet Vargas Muñoz

ISBN

978-958-49-3124-5

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Lo que se desvanece

AUTOR

Luis Camilo Dorado Ramírez

ISBN

978-958-53394-8-0

PRECIO COLOMBIA

COL 35.000

 

Por el ojo del pincel

AUTOR

Mónica Fazzini

 

ISBN

978-987-86-5317-4

PRECIO ARGENTINA

ARS $5.000